top of page

Der Japanische Diskussionskreis
日本語で話す会

Seit Mai 2001 bietet die Deutsch-Japanische Gesellschaft in Bayern e.V. einen monatlichen Gesprächskreis auf Japanisch für Nichtjapaner und Muttersprachler an. Er wurde von Dr. Inga Streb gegründet und von ihr fünf Jahre lang geleitet. Danach hat Yuko Murato die Leitung übernommen. Diskutiert wird jeweils über im Voraus ausgewählte Themen. Nicht nur Mitglieder der Gesellschaft, sondern auch alle Japan-Freunde mit guten Sprachkenntnissen sind als Gäste herzlich eingeladen.

Der Treffpunkt ist das ASZ in der Hans-Sachs-Str. 14 in München. Das Treffen findet jeweils am dritten Donnerstag im Monat von 19:00 bis 21:00 Uhr statt. 

 

Der Gesprächskreis findet am dritten Donnerstag des Monats ab 19:00 Uhr im ASZ (+ per Zoom) statt. 

 

バイエルン独日協会では2001年5月よりDr. Inga Streb創設の 「日本語で話す会」を催しており、2006年からは村戸裕子が纏め役を担当しています。毎月前もって準備したテーマについての講演があり、その後ディスカッションをしています。日本語を話される方、また日本人でこの会に興味がおありの方は協会の会員でなくてもゲストとして大歓迎です。

 

毎月第3木曜、夜7時より9時まで次の会場で開催されます:
ASZ, Hans-Sachs-Str. 14, 80469 München.

(可能な限り対面とZoom会を組み合わせます。)

Foto-Murato_500x500.jpg

Yuko Murato 
村戸裕子

Leiterin des Japanischen Diskussionskreises

yuko.murato@djg-muenchen.de

KAIHÔ-BERICHT

会報報告

bericht

Kaihô Nov./Dez. 2023, Japanischer Gesprächskreis

Mitte Juni hörten wir einen Vortrag von einer Jura-Studentin über ihre Reise nach Chile. Weil sie sehr gern fotografiert, waren ihre Fotos aus Chile und aus Argentinien wunderbar. Sie und ihr Freund aus Chile reisten zu Weihnachten für sechs Wochen.

 

Zuerst stellte uns die Referentin, die Japanologie studiert hatte und schon einmal in Japan gewesen war, Gemeinsamkeiten zwischen Chile und Japan vor. Weil beide Länder lang ausgestreckt sind – Chile 4270 km, Japan 3000 km – gibt es eine Vielzahl von verschiedenen Klimazonen. Außerdem sind die Länder gebirgig. Im Westen von Chile ist der Pazifische Ozean, und man kann frische Fische und Meeresfrüchte essen. Leider ereignen sich auch in Chile viele Naturkatastrophen wie Erdbeben und Tsunami wie in Japan.

 

Die Referentin und ihr Freund besuchten sein Elternhaus in Punta Arenas, in dem sie viele Leckerbissen aus dem Meer genossen. Aber wir waren überrascht zu hören, dass ihr Freund eigentlich von der Osterinsel stammt. Die kleine Insel mit den berühmten Steinfiguren hat etwa 7000 Einwohner. Weil sie vom Kontinent so weit entfernt ist, konnten sie sie diesmal nicht besuchen.

 

Die Natur und Berge sahen wunderschön aus, aber sie erzählte etwas Besorgniserregendes: Sie besuchte einen Ort, der an einem großen See lag. Doch als ihr Freund klein gewesen war, hatte es überhaupt keinen See gegeben. Der See ist entstanden, nachdem der Schnee auf den Gebirgen geschmolzen war.

 

Die Referentin und ihr Freund reisten eine Woche nach ihrer Rückkehr von Chile schon weiter nach Japan. Im Oktober wird sie bei uns von dieser Reise sprechen.

Anfang Juli, kurz nach dem Gedenktreffen für Herrn Taiji Tanaka am 30. Juni, konnten wir wieder erfolgreich ein Biergarten-Treffen veranstalten. Der Dauerregen wich gerade an dem Nachmittag einem freundlichen, warmen Wetter, so dass wir in einer fröhlichen Atmosphäre unser Wiedersehen feiern konnten. Was mich besonders freute, war, dass der Nachwuchs unseres Gesprächskreises mit den Eltern zum Treffen kam. Insgesamt vier Vorschulkinder konnten die mitgebrachten Leckerbissen kosten und auf dem Kinderspielplatz gleich nebenan spielen. Aber nicht nur die Kinder, sondern auch wir unterhielten uns mit viel Muße und tauschten Informationen aus. Die Nachricht, dass eine Journalistin unter uns ein erfolgreiches Buch über Gorillas (nominiert für den NDR-Sachbuchpreis 2022) veröffentlicht hatte, überraschte mich.

 

Auf dem Japanfest Mitte Juli halfen mir viele Hanasukai-Mitglieder im Haiku-Zelt. Dafür bin ich ihnen sehr dankbar. Yuko murato

​会報報告、日本語で話す会、2023年11月/12

(要旨)

6月の会では法学の学生が南米チリについて講演してくれました。彼女は写真が趣味で、チリとアルゼンチンの素晴らしい写真を見せてくれました。チリ出身の彼氏とクリスマスの6週間を旅したそうです。

まず最初にチリと日本との相似点ですが、南北に長く(チリ4270㎞、日本3000㎞)様々な気候風土があること、山がちなこと、そして海から新鮮な魚介類が獲れることです。また地震、津波などの天災が多いのも日本と似ています。

 

彼氏のご両親は現在プンタアレナスにお住まいで、海の幸のご馳走を振舞ってくれたそうですが、もともとイースター島(人口約7千人)が彼の出身地ということで驚きました。

 

 

美しいチリの自然の写真を見ていて、ある大きな湖の写真について、彼が子供の頃は湖は全くなかったのに、山の氷河が解けてその湖が出現したそうで地球温暖化への危惧を抱きました。

 

田中先生の追悼会のすぐあと、7月初めには恒例のビヤガルテン大会が開かれました。お天気が回復し、会員の就学前の子供たち4人も持ち寄りのご馳走を頬張り、隣の遊び場を駆け回って元気いっぱいでした。会員の一人はゴリラの本を出版した(2022年NDRノンフィクション賞にノミネート)と聞いて驚きました。

 

7月半ばのヤーパンフェストでは「話す会」会員が俳句テントの手伝いで大活躍してくれてとてもありがたかったです。村戸裕子

IMG_6206 k.jpg
bottom of page