top of page

Der Haiku-Kreis
ドイツ語句会

Das traditionelle Haiku ist eine japanische Kurzgedichtform mit Bezug auf die jeweilige Jahreszeit.

 

Der Haiku-Kreis der DJG in Bayern e.V. fand zum ersten Mal im Januar 1998 unter der Leitung von Frau Takako von Zerssen statt, die zehn Jahre lang den Kreis leitete. Danach übernahmen Dr. Jochen Kingler und Yuko Murato bis 2014 die Leitung, und seitdem führt Yuko Murato den Kreis. Weil die Gründung auf eine Initiative der Haiku-Lehrerin Frau Hiroko Yamada (✝2010) aus Kobe zurückgeht, dichten wir im traditionellen Stil in einer festen Form mit einem Kigo, dem Jahreszeitenwort. Dank der Beziehung zur Haiku-Gruppe von Frau Yamada werden unsere Haiku in Japan jeden Monat mit Kommentaren veröffentlicht. Der Kreis hat bis jetzt vier Anthologien herausgegeben, zuletzt im November 2017.

Das Haiku-Treffen findet jeden vierten Donnerstag im Monat von 18:30–20:30 Uhr im ASZ in der Hans-Sachs-Str.14 in München statt. Unsere Teilnehmer sind grundsätzlich DJG-Mitglieder. Aber Gäste sind herzlich eingeladen.

 

Der Haiku-Kreis findet am vierten Donnerstag des Monats ab 18:30 Uhr im ASZ und alle zwei Monate an einem Sonntagabend per Zoom statt. 

 

Die Urheberrechte aller hier vorgestellten Haiku liegen bei den jeweiligen Autor(inn)en.
 

俳句結社創刊・主宰の山田弘子氏(✝2010)のお力添えで1998年1月に第一回ドイツ語句会がTakako von Zerssenさん代表の元で開かれ、その引退後Dr. Jochen Kingler と村戸裕子の共同代表を経て2014年より村戸が纏め役を務めております。

創設以来伝統俳句、有季定型を踏襲しており、これまでに4冊の合同句集を出版しました。

 

句会は毎月第4木曜日夜6時半よりミュンヘンのASZ、Hans-Sachs-Str.14 で開いております。参加者は原則としてバイエルン独日協会会員ですが、一般の方もゲストとして歓迎です。

 

現在新型コロナ禍のため毎月第4木曜日夜6時半よりZoom句会を催しており、それと並行して毎月第4木曜日にメール句会も行っております。

Foto-Murato_500x500.jpg

Yuko Murato
村戸裕子

Leiterin des Haiku-Kreises

yuko.murato@djg-muenchen.de

buch_haiku.jpg

Buch-
Tipp

„Auf Seide gemalt„ 「絹に描かれ」
Anthologie zum 20-jährigen Jubiläum des Haiku-Kreises der Deutsch-Japanischen Gesellschaft in Bayern e.V.
バイエルン独日協会20周年記念合同句集


zweisprachig: deutsch/japanisch, ドイツ語/日本語
Dez. 2017, 110 Seiten, 2017年12月、110ページ
€ 9,80, 9.80ユーロ

Zu beziehen über die Geschäftsstelle der DJG in Bayern /
取扱いは独日協会事務所にて:
Tel: 089/221863 oder E-Mail: djg-muenchen@t-online.de
Portofreier Versand (Inland), ドイツ国内送料込み

Christine Matha

Beim Blindenheim –

zwei Forsythien leuchten

mir, die schlecht sieht.

Jan Hosemann

Vor dem Hotel
fallen die Kirschblüten –
Abreisetag.

KAIHÔ-BERICHT

Kaihō März/Apr. 2024, Haiku

In unserem Kreis dichten wir zu einem beliebigen Jahreszeitenwort (Kigo) der aktuellen Jahreszeit (Zatsu-ei) und zu einem im Voraus angegebenen Thema (Dai-ei). Früher hatten wir zum Dai-ei nur ein Kigo bekommen – zum Beispiel „Apfelblüten“ im Frühjahr oder „Herbstlich verfärbte Blätter“ im Herbst. Seit einiger Zeit haben wir zusätzlich ein neutrales Wort als zweites Thema fürs Dai-ei – zum Beispiel „rennen“, Hand“ oder „Spitze“. Dabei braucht man zusätzlich ein Kigo, weil wir im traditionellen Stil Haiku dichten. Und diese Aufgabe, mit einem saisonunabhängigen Thema zu dichten, scheint die Fantasiekraft der Dichter besonders anzuregen. Es werden jeden Monat vielfältige, interessante Haiku produziert. Wie ich höre, ist es auch in Japan so.

Ende November fand ein weiteres Zoom-Haiku-Treffen statt. Wir hatten für den Abend eine Hausaufgabe gehabt: Jeder sollte* fünf Wörter sammeln, die im Allgemeinen als Jahreszeitenwörter (Kigo) innerhalb des deutschsprachigen Raums gelten würden. Nach der normalen Haiku-Sitzung stellte man seine fünf Wörter vor. Bei solchen Umfragen würden in Japan nur ähnliche Antworten gesammelt. Aber zu meiner Überraschung waren die Antworten der deutschsprachigen Dichter ziemlich bunt: Ein Dichter nannte nur Spätherbst/Winter-Kigo, eine Dichterin sammelte aus den Kategorien Gemüse, Süßigkeiten und Getränke, eine weitere nannte jahreszeitliche Aktivitäten der Menschen. 

 

Könnte das Haiku-Dichten möglicherweise etwas einfacher werden, oder mindestens Diskussionen lebendiger, wenn es in den deutschsprachigen Ländern eine einigermaßen akzeptable Kigo-Sammlung gäbe? Ich weiß es nicht, weil die Situation ganz anders ist als in Japan. 

Beim Weihnachtstreffen sprach eine Haiku-Dichterin aus Südtirol in den ersten zehn Minuten über ihre Erfahrung bei ihrer Haiku-Werkstatt mit Schulkindern. Sie arbeitete an dem Tag mit zwei Schulklassen je zwei Stunden. Wie wir erfahren haben, hatte sie den Lehrern im Voraus einige Haiku-Beispiele geschickt, damit sich die Kinder für die Werkstatt vorbereiten konnten. An dem Tag der Werkstatt gab sie den Kindern als Themen nur grob Worte wie „Winter“ oder „Advent“ vor, damit sie sich ganz frei fühlen konnten. Das Resultat war überwältigend. Die Kinder waren vom Haiku sehr begeistert und der Dichterin sehr dankbar.

 

Beim Hören des Berichtes konnte ich mich an meine eigenen Erfahrungen erinnern. Als ich einmal mit einer Schulklasse im Westpark einen Haiku-Workshop machte, waren die Kinder so vom Haiku fasziniert, dass ihre Lehrerin mir auch Jahre später noch davon erzählte. Yuko Murato

Das Resultat des Haiku-Wettbewerbs 2023

finden Sie rechts unter der japanischen Übersetzung des Kaihô-Textes.

                                                  

会報報告

 

​​会報2024年3月/4月ドイツ語句会

(要旨)

以前は題詠の題を季題・季語に限っていましたが、最近は普通の言葉、例えば「駆ける」、「手」や「頂上」なども題とすることで、俳人たちは更に空想力を掻き立てられるようです。その場合伝統俳句ですので季語が必要になります。

11月末のZoom句会ではドイツ語圏で一般に通用すると思われる季語を各自5つ持ち寄りました。皆個性的な集め方で、秋と冬だけだったり、甘いものと飲み物だけ集めたという俳人もありました。ドイツ語圏での歳時記ができたら俳句が作りやすくなるかどうか、ちょっと想像がつきません。

 

南チロル在住のイタリア人俳人が最初の10分間で子供たちとの俳句ワークショップについて語りました。学校の低学年の2つのクラスでの体験だったようで、子供たちがとても俳句を気に入ったそうです。その話を聞いて、私自身のミュンヘンの生徒たちとの俳句ワークショップを思い出しました。受け持ちの先生が後々いつまでも話題にするほど生徒たちが俳句に魅せられたそうです。村戸裕子

Japanfest 2023, Haiku-Wettbewerb, Resultat                                                                           

Eingegangene Zettel: 202 (2022: 208)

gesammelte Haiku: 371 (2022: 374)

 

Alle Rechte verbleiben bei den Autorinnen und Autoren.

 

1. Preis

Tausend Glühwürmchen

kreisen durchs wiegende Gras –

Sommernachtswalzer

Taizo Meyer-Oehme, 81247 München

 

2. Preis

Im Morgengrauen

steigen mit der Sonne auch

die Lerchen empor

Mona Urban, 81369 München

 

3. Preis

Ein Feuerwerk

erhellt die Sommernacht –

der Blick gebannt.

Maja Jovanovic, 81549 München

IMG_1289sOK.jpg
bericht_haiku
bottom of page